%e4%b9%85%e7%95%99%e5%b3%b6

スタッフブログ

戻る

日常で使えるドイツ語10選

おはようございます、こんにちは、こんばんは!

ハピネスパーク牧野霊園の久留島です。

 

今回は、ドイツ語の口語表現に焦点を当て、日常会話で頻繁に使用される魅力的なフレーズを紹介します。このブログを通じて、皆さんがより自然なドイツ語会話を楽しめるようになることを願っています。

Hallo Leute!

「Hallo Leute!」は、ドイツ語で「こんにちは、みんな!」という意味です。これは一般的な挨拶であり、友人や同僚、家族など、親しい人々と会話を始める際に使われます。カジュアルな雰囲気で他者との交流を開始する際によく使用されるフレーズです。

 Wie geht’s?

「Wie geht’s?」は、直訳すると「調子はどう?」です。これは日本語で言うところの「元気?」や「調子はどう?」に相当します。英語での「How are you?」と同じ用法となります。相手の機嫌や健康状態を尋ねる一般的な表現であり、親しみを持ってコミュニケーションを取る際によく使われます。相手に聞かれ自分が答えたら、相手にもこのフレーズを返してあげましょう。

Was machst du heute Abend?

「Was machst du heute Abend?」は、「今晩は何をするの?」という意味です。これは友人や家族との会話で使われ、予定や計画を尋ねるためのフレーズです。普段の日常会話で頻繁に使用される表現の一つです。最後の「Abend」は「夜」と言う意味ですので、そちらの単語を省略することにより「今日何するの?」という意味に変わります。

Ich habe keinen Bock darauf.

「Ich habe keinen Bock darauf.」は、「私はそれに興味がない。」という意味です。ここでの「Bock」は「やる気」や「興味」という意味で使われ、何かをする意欲や関心を表します。このフレーズは、特定の活動や提案に対して断りを表明する際に使われます。また、同じような表現として「Ich habe keine Interesse darauf.」と言うこともできます。

Quatsch!

「Quatsch!」は、「ばかなこと!」という意味です。この表現は、相手の発言が間違っているか、あるいはばかげていると感じた際に使われます。軽い口調で相手の誤解を解き、場を和ませるのに役立ちます。

 

Ich verstehe nur Bahnhof.

「Ich verstehe nur Bahnhof.」は、「さっぱりわからない。」という意味です。直訳すると「私はただ駅しか理解していない」となりますが、ここでの「Bahnhof」は実際には「駅」というよりも、ドイツ語圏で「何も理解していない」という意味の表現です。相手の話が理解できない場合に使われます。

 

Das ist mir Wurst.

「Das ist mir Wurst.」は、「私にとってどうでもいい。」という意味です。直訳すると「それは私にとってソーセージだ」となりますが、ここでの「Wurst」は日本語で言うところの「どうでもいい」という意味です。相手の提案や話題に対して興味がないことを表現する際に使用されます。同じような表現として「Das ist mir egal!」というものもありますね。

 

Du spinnst wohl!

「Du spinnst wohl!」は、「おかしくなったのか?」という意味です。直訳すると「おそらくあなたは糸を紡いでいるのですか?」となりますが、ここでの「spinnen」は「おかしくなる」という意味です。相手の言動が理解できないか、奇妙だと感じた際に使われます。

他にも語順が変化するだけですが「Spinnst du?」と言っても伝わります。

 

Lass mal die Kirche im Dorf!

「Lass mal die Kirche im Dorf!」は、「大袈裟に言わなくてもいいんじゃない?」という意味です。直訳すると「村の教会を村に残しておきましょう」となりますが、ここでの「Kirche im Dorf lassen」は、物事を過度に大げさにすることなく、冷静に考えるように促す表現です。

教会が重要な建物であったヨーロッパの文化を考えるとそれとなく理解できますね。

 

Das geht mir auf die Nerven.

「Das geht mir auf die Nerven.」は、「イライラする。」という意味です。直訳すると「それは私の神経に作用する」となりますが、ここでの「auf die Nerven gehen」は、相手の行動や言動が自分の神経を逆なでする、不快に感じるという意味です。

日本語の「逆鱗に触れる」という表現に近いですね。

最後に

 

いかがでしたでしょうか。難しいイメージのあるドイツ語ですがフレーズだけなら頭を抱えるほどでもありませんので、ぜひ覚えてみてください。

日常会話でこれらのフレーズを活用して、より豊かなコミュニケーションを楽しんでいただければ幸いです。また次回のブログでお会いしましょう。さようなら!

 

その他、ハピネスパーク牧野霊園では、

仏事やお墓、納骨や墓じまいなど、お墓に関する皆様のお悩みをお伺いしております。お墓のお引越しや、お墓に彫刻できる言葉など、ご不明に思われることが多くあると思います。ご不明な点などございましたらお電話、よくある質問、以下ホームページよりご相談ください。

当霊園のスタッフが必ず親身になって、誠心誠意せいしんせいいお話しお伺いさせていただきます。

ハピネスパーク千年オリーブの森枚方・牧野

https://e-saikaku.co.jp/1000-olive-makino/

ハピネスパーク牧野霊園

https://e-saikaku.co.jp/makino/index/

アクセス

https://g.page/makinoreien?share

むずかしいお墓の事を丁寧にご説明いたします。
故人と遺族の思いを大切にしたご提案ができます。

大阪に5つ、大分に1つの霊園を運営しています。
ご自宅近くの霊園を、ぜひ一度ご見学ください。