字幕の世界

 このブログでもよく映画の話題を掲載する事がある!
 私は映画好きだが、最近字幕のスターである戸田奈津子さんの本を読んだ。

 字幕とは日本だけのシステムで、海外ではあまりとりいれられていない。

 読むことが面倒なので、吹き替えが一般的なのだ!
 字幕は、1秒間に4文字が限界といわれ、それ以上書くと、読めなくなるのだ。

 また字幕を作る人達は、10人程しかおらず、年間500本の洋画の字幕を作っている!
 その10人の中では、序列が無く、給料の差も無いそうだ。

 私は吹き替え版のジャッキーチェンや、クリントイーストウッド、ショーンコネリーさん等は、本人の声より気に入っている。

 しかし字幕は、先程述べた、1秒間で4文字までなので、とても気をつかって作らなくてはならない。

 そのまま直訳すると、読めなく、面白くもなく、字で画面が消えてしまうのだ。

 映画を観る舞台裏には、こうした気遣いがある事も勉強であり、エンタティナーを感じてしまうのだ。

 戸田さんは、御年78歳!
 とても若々しいのだ・・・・

ホームページhttps://e-saikaku.co.jp
ハピネスパーク交野霊園〒576-0061 大阪府交野市東倉治2-1521
TEL 0120-21-1948
ハピネスパーク牧野霊園〒573-1148 大阪府枚方市西牧野2-857-1
TEL 0120-15-8874
千年オリーブの森 京阪奈〒573-0114 大阪府枚方市穂谷大字4566番地
TEL 0120-41-8874
千年オリーブの森 堺・和泉〒594-1112 大阪府和泉市三林町845-1
TEL 0120-81-8874
千年オリーブの森 枚方・牧野〒573-1148 大阪府枚方市西牧野2丁目857-1
TEL 0120-15-8874